Recenzie: Insula copacilor dispăruți de Elif Shafak
„În viața reală, spre deosebire de cărțile de istorie,
poveștile ne parvin nu în întregime, ci în fărâme și bucățele, episoade
disparate și ecouri incomplete, o frază întreagă ici, un fragment colo, un
indiciu ascuns printre ele. În viața, spre deosebire de cărți, trebuie să ne
țesem poveștile din fire la fel de subțiri ca venele ce străbat aripile unui
fluture.”
Anul acesta m-am îndrăgostit profund și iremediabil de scriitoarea
de origine turcă Elif Shafak, care este una dintre cele mai puternice voci ale
secolului, cărțile și prezența ei la diverse evenimente culturale și sociale
fiind extrem de apreciate de publicul de pretutindeni.
Prima carte citită de la ea, „10 minute și 38 de secunde
în lumea asta stranie”, a cărei recenzie o puteți citi aici, m-a emoționat
peste măsură și m-a făcut să realizez ce scriitoare valoroasă este Shafak. Trei
titluri mai târziu, datorită prietenilor de la Libris.ro, am avut șansa să
pătrund în lumea unui alt roman semnat Shafak, „Insula copacilor dispăruți”,
tradus destul de recent la editura Polirom.
Deopotrivă ficțiune istorică și poveste de dragoste,
cartea urmărește destinul tragic al unui grec și al unei turcoaice, doi
adolescenți care trăiesc o poveste plină de iubire, patimă, dar și suferință și
deziluzii. Acțiunea cărții începe în anul 1974, anul invaziei turcești în Cipru,
supranumită insula copacilor dispăruți – o insulă care este martora nenumăratelor
conflicte istorice și a unor povești de viață pe cât de tragice, pe atât de
captivante. Războiul și dragostea se întrepătrund sub diverse forme, până la
contopire, cuprinzând întreaga natura, cu tot ce înseamnă ea. Aici nu doar
oamenii își deapănă poveștile, ci și natura, o găselniță interesantă și inedită
din partea autoarei fiind aceea de a reda o parte din acțiunea poveștii prin
intermediul unui copac – mai exact, a unei smochinițe de aproape 90 de ani. Să
citești o carte din perspectiva unui narator arboricol, dar care exprimă atât
de multe sentimente și emoții intense, este o experiență deosebită. Shafak, o
apărătoare ferventă atât a imigranților, cât și a naturii, a împletit povestea
unui copac ale cărui rădăcini sunt smulse din locul natal cu cea a tinerilor
îndrăgostiți, unindu-le destinele într-un mod unic și original, cum numai ea
este capabilă să facă.
„Singurătatea e o invenție a oamenilor. Copacii nu se
simt niciodată singuri. Oamenii cred că știu sigur unde se termină propria
ființă și unde începe cea a altcuiva. Cu rădăcinile lor încurcate și prinse sub
pământ, înlănțuite de cuperci și bacterii, copacii nu se leagănă cu asemenea
iluzii. Pentru noi, totul se întrepătrunde.”
Am savurat capitolele redate din perspectiva Smochiniței,
glasul suav al acestui copac, inteligența lui profundă. Am aflat mai multe detalii
despre viața copacilor, cât de sublimă este ea, cât de puternice și importante
sunt legăturile dintre diferitele specii de arbori, alte organisme și specia
umană, cum se întrepătrunde totul, cât de binecuvântați suntem că putem
coexista cu minunățiile naturii și cât de trist este că omenirea nu a știut
niciodată cum să- i protejeze și sa-i aprecieze darurile oferite, semănând în
schimb haos și distrugere.
De distrugere și schimbări negative au parte și cei doi
tineri când războiul civil izbucnește, luând cu el toate momentele frumoase
petrecute în taină în interiorul tavernei Smochinița fericită, locul în care
dragostea, mâncarea, dansul și voia bună își făceau sălaș, umplând inimile
mușteriilor de bucurie și speranță. Concomitent cu relația dintre Kostas și
Defne se mai petrece încă o poveste de iubire, între două persoane interesante
și deosebite – patronii tavernei, doi bărbați legați printr-o relație
înduioșătoare, foarte profundă, însă tragică, prin natura ei clandestină.
„Poate
ce se spune despre fericire e adevărat, la urma urmei: e molipsitoare. Într-o
tavernă care se chema Smochinița fericită, cu un copac înflorit în mijloc, era
greu să nu te simți plin de speranță.”
Acțiunea oscilează între trecut și prezent – o altă
caracteristică interesantă a cărților lui Shafak, pe care personal o ador, căci
conferă veridicitate, profunzime și o mare doză de mister, cititorul neputând
să lase cartea jos pe măsură ce planurile temporale altrenează, iar povestea
capătă substanță. Astfel, dacă trecutul ne oferă detalii despre cele două
cupluri, prezentul ne-o aduce la cunoștință pe tânăra Ada, rodul iubirii dintre
Kostas și Defne. Aceasta s-a născut și a crescut în Londra, departe de locurile
natale ale părinților ei, și nu își cunoaște rădăcinile – este un copil
dezrădăcinat, crescut fără informații despre strămoșii și rudele ei, care
încerarcă din răsputeri să umple golurile lăsate de familia sa – iar paralela
pe care o face autoarea cu micul smochin din curtea londoneză, la fel de
dezrădăcinat ca și Ada, adus în bagaj de către tatăl fetei în momentul în care
fuge din Cipru, este absolut superbă.
„Oamenii presupun că diferența dintre optimiști și
pesimiști ține de personalitate. Dar eu cred că totul se reduce la o neputință
de-a uita. Cu cât ești în stare să reții mai mult, cu atât șansele să fii
optimist sunt mai slabe.”
În stilul caracteristic, plin de emoție, profunzime și
lirism, autoarea creează încă o poveste deosebită despre iubire, identitate,
importanța cunoașterii rădăcinilor noastre, fragilitatea vieții în contextul
unui război iminent, puterea acceptării iubirii sub toate formele, importanța
naturii înconjurătoare și a rolului sublim pe care aceasta o are în viețile
noastre guvernate de haos și incertitudine, tragismul traumelor
transgeneraționale și cum pot acestea să curme vieți și să distrugă generații
întregi.
„La urma urmei, toți ne amintim din același motiv pentru
care încercăm să uităm: ca să supraviețuim într-o lume care nici nu ne
înțelege, nici nu ne prețuiește.”
Dacă sunteți în căutarea unei cărți care să vă ofere
lecții de viață prețioase, recomand cu încredere cărțile autoarei Elif Shafak,
căci sunt unice și valoroase în literatura contemporană.
Mulțumesc încă o dată prietenilor de la Libris.ro pentru
acest exemplar. Pe Libris.ro găsiți titlurile lui Shafak atât în limba română,
cât și în limba engleză.
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu